Translations
These translations are based on the article “Simple and Flexible Self-Reproducing Structures in Asynchronous Cellular Automata and Their Dynamics” written for the International Journal of Physics C. The first is a “fairy tale” type story. The second is directed towards an older audience in the form of a obituary article.
It will use the scientific facts about the cellular reproduction process but in a creative and cute way that little children could understand and with a journey. It will also have a moral like if you don't give up then you will accomplish your goals or something like that. The cell will have a name and there won't be much dialogue just to keep it a story about the cell not from the cell's perspective. There will be colorful language and crazy scientists and an approachable interpretation of cellular reproduction.
The second piece for adults will be an obituary because one of the main thing in the peer-reviewed article is the fact that certain cells collide and get entangled. Therefore it will go into the death of the cell from this reproduction process and how the lack of a sheath put the cell at risk. It'll go in-depth of the cell and his lifetime from his birth, or reproduction. The obituary will be more direct without fluffy language like the fairytale and will contain bigger words because adults have a larger vocabulary than children.
I think that both of the translations can be done easily and it's different because the science article contained equations and diagrams that only an audience aquatinted with that discipline will understand. The jargon will be removed and instead language that a normal person can understand will be featured.